Noms de lieux de Ploubezre... Petite revue des noms de lieux, avec en arrière-plan le besoin de rénover les panneaux indicateurs, et de coller au plus près à la prononciation traditionnelle de ces noms. On cherchera ici à éradiquer les mauvaises prononciations introduites par des graphies trop anciennes ou une mauvaise notation du breton, en expliquant à chaque fois pourquoi. Le syndrome du W C'est une lettre comme une autre, bien que la dernière introduite dans l'alphabet français. Pour beaucoup, on ne doit pas l'employer en français, sans doute parce qu'elle sert trop aux Anglais, les ennemis héréditaires d'Outre-Manche... Pourtant, les Anglais ne connaissent pas le double-V, mais le double-U : c'est normal, en écriture romaine le u majuscule s'écrivait V. Voyons quelques exemples
à Ploubezre :
On trouvera de même à Ploubezre "Kervoern" (lire Kerwern), "Kerevoanic" (lire Kerewanic), "Poul ar Rihouet" (lire Riwet), "Kervoeder" (lire Kerweder), "Kerivoalan" (lire Kerriwalan). Les mésaventures des KER Comme on peut s'en
douter, les noms de lieux-dits en "Ker" sont les plus nombreux.
La graphie est constante depuis le moyen-âge, "Ker" succédant
à "Caer" plus ancien, qui a donné aussi les formes
"Car" de Haute-Bretagne".
A noter que les mots suivant Ker subissent une "mutation" (par affaiblissement), du style b>v, t>d, p>b, etc..., ce qui explique que Kerwern vient de Ker + Gwern, mais aussi que Kericoul vient de Ker + Ricoul, Kerivoalan de Ker + Riwalan, etc.. Un Gros Ver improbable ...
Rosalie n'est pas partie... ... des cartes IGN où elle a squatté la place de Rosalic ! C'est pourtant un lieu connu, tellement qu'il donne son nom à trois rues dont un chemin et une impasse de Rosalic ! Ces rues sont en Ploubezre et en Lannion, bénéficiant en plus de la transcription de "chemin" en "garenn" en breton du Trégor ! Un lien avec "Hent ar Gar" : "Gar-hent", chemin de la gare ? Quant à l'impasse du Rosalic, le "u" ne s'y impose pas du tout ! Il faut lire "Rossalic", car les formes anciennes montrent que le "s" est sifflant et non adouci comme dans une "rose" ... Donc une origine "Ros", tertre, + "Salic", nom de personne assez rare, mais encore porté.. (à suivre) |